Der Prozess des Sprachensterbens soll mehr als ein Drittel bis zur Hälfte der ca. 6.500 Sprachen, die bisher existierten und existieren, betreffen! Die eine Hälfte der Weltbevölkerung spricht eine der 23 meistgesprochenen Sprachen. (Dazu gibt es ein sehr interessantes und empfehlenswertes Buch von Gaston Dorren: „In 20 Sprachen um die Welt: Die größten Sprachen und was sie so besonders macht.“)

Dieses Sprachensterben ist ein Verlust unserer Zivilisation an Kultur, Wissen und Erfahrungen sowie vor allem an kultureller Identität, denn jede Sprache stellt eine besondere Weltsicht dar.

Nach Wikipedia ist der „Internationale Tag der Muttersprache ein von der UNESCO ausgerufener Gedenktag zur „Förderung sprachlicher und kultureller Vielfalt und Mehrsprachigkeit“. Er wird seit dem Jahr 2000 jährlich am 21. Februar begangen.

Der Gedenktag soll das Augenmerk insbesondere auf Minderheitensprachen lenken, die von weniger als 10.000 Sprechern gesprochen werden. Das Band der Generationen bricht ab. Manche dieser Sprachen sind weder erfasst noch dokumentiert, vor allem, wenn sie nur von weniger als einhundert Sprechern gesprochen werden. Sie werden spurlos verschwinden.

Das Thema des Internationalen Tages der Muttersprache 2022 widmet sich dem "Einsatz von Technologie für mehrsprachiges Lernen: Herausforderungen und Chancen" und will die potenzielle Rolle der Technologie bei der Förderung der mehrsprachigen Bildung und der Entwicklung eines hochwertigen Lehr- und Lernangebots für alle diskutieren. Mehr ist dazu auf der UNESCO-Webseite zu finden: https://events.unesco.org/event?id=2813562716&lang=1033

Als Sprachendienstleister arbeitet WORLD TEXT seit 1991 nach dem Muttersprachenprinzip. Auf unserer Firmenwebseite unter https://www.worldtext.com/de/faq/kunden/ haben wir uns etwas ausführlicher mit den Fragen beschäftigt, warum das Muttersprachenprinzip für gute Übersetzungen so wichtig ist und warum es dennoch allein nicht ausreicht.

Dort kommen wir zum Schluss: Eine gute Übersetzung kann in der Regel nicht das Produkt nur eines Übersetzers sein. Mindestens zwei Fachübersetzer sind für den optimalen Übersetzungsprozess Voraussetzung. Und diese Herangehensweise an Übersetzungen bietet ein professionelles Übersetzungsunternehmen wie WORLD TEXT.

Über die WORLD TEXT Sprachenservice oHG

WORLD TEXT ist der Sprachenservice für Fach- und beglaubigte übersetzungen in über 50 Sprachen in den Bereichen Wirtschaft und Technik, Wissenschaft und Recht. Regional seit 1991 in Mecklenburg-Vorpommern verankert, ist WORLD TEXT für Kunden bundesweit und auch im Ausland tätig.
www.worldtext.de * +49 385 77939

Firmenkontakt und Herausgeber der Meldung:

WORLD TEXT Sprachenservice oHG
Mecklenburgstr. 69
19053 Schwerin
Telefon: +49 (385) 77939
Telefax: +49 (385) 715785
http://www.worldtext.de

Ansprechpartner:
Dipl.-Phil. Kerstin Voigt
Geschäftsführerin
Telefon: +49 (385) 77216
Fax: +49 (385) 715785
E-Mail: voigt@worldtext.com
Für die oben stehende Pressemitteilung ist allein der jeweils angegebene Herausgeber (siehe Firmenkontakt oben) verantwortlich. Dieser ist in der Regel auch Urheber des Pressetextes, sowie der angehängten Bild-, Ton-, Video-, Medien- und Informationsmaterialien. Die United News Network GmbH übernimmt keine Haftung für die Korrektheit oder Vollständigkeit der dargestellten Meldung. Auch bei Übertragungsfehlern oder anderen Störungen haftet sie nur im Fall von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. Die Nutzung von hier archivierten Informationen zur Eigeninformation und redaktionellen Weiterverarbeitung ist in der Regel kostenfrei. Bitte klären Sie vor einer Weiterverwendung urheberrechtliche Fragen mit dem angegebenen Herausgeber. Eine systematische Speicherung dieser Daten sowie die Verwendung auch von Teilen dieses Datenbankwerks sind nur mit schriftlicher Genehmigung durch die United News Network GmbH gestattet.

counterpixel